Kocaeli'de Lavaboda Poğaça!

"Ne biçim bir başlık ya hu bu? Ne anlatacak gene bu ReHiTu bize? O sıkıcı yazılarından birini mi okuyacağız şimdi yine?" diyenlere de demeyenlere de selamlar olsun!


Uzun zamandır Türkçe Hataları konusunda yazmıyordum. Ancak gördüğüm hataları da fırsat buldukça fotoğraflayıp depoluyordum yazarım bir gün diye. Bu yazıda 3 yazım yanlışından bahsedeceğim ve bunların doğrularından başlıktaki gibi bir cümle uydurdum! İlginizi çekip de geldiyseniz amacıma ulaşmışım demektir. :)

Önce ilk kelime ile başlayalım çünkü en çetrefillisi o! 

* "Kocaeli'de" mi, "Kocaeli'nde" mi?

Bugün attım yukarıdaki cikciklemeyi. Orada asıl değindiğim konu ise bambaşka idi. Kocaeli'deki iki yerel gazeteden biri, Takvim gibi baştan savma habercilik yapmış ve hangisinin doğru haber olduğunu sordum. Henüz cevap gelmedi ama birinin "Kocaeli'de", diğerinin "Kocaeli'nde" yazması beni bu yazıyı yazmaya itti.

Açıkçası bu Kocaeli, Davutoğlu, Sultandağı, Çınaraltı, Nişantaşı, Eminönü gibi sonları ünlü ile biten ve isim tamlaması şeklinde olan özel isimlerin sonlarına gelen eklerin yazılışları hakkında kesin ve kat'i kurallar yoktur. "Kocaeli'nde"yi doğru kabul eden dil bilimciler olduğu gibi "Kocaeli'de"yi doğru kabul edenler de var. Hepsinin de ellerindeki argümanlar kuvvetli. Adamları okusanız veya dinleseniz her iki tarafa da hak veriyorsunuz.

Peki ben neye göre mi "Kocaeli'de"yi doğru kabul ettim? Ben bu tarz kullanımlarda kullanım kolaylığına ve kulağımı tırmalamamasına bakıyorum. "Kocaeli'nde" benim kulağımı tırmalıyor mesela. Tam tersi olarak "Sultandağı'nda" doğru kullanım gibi gelirken "Sultandağı'da" kulağımı fena halde tırmalıyor. Anladınız siz meseleyi! :)

* Lavobo mu, lavoba mı, lavabo mu?

Dilimize Fransızca'dan giren bu kelimeyi doğru kullananların sayısı gün geçtikçe artıyor sanki. Siz ne dersiniz? Aşağıda hem Türkçe hem de İngilizce kamu spotu tarzı uyarıda bulunan levhada iki yanlış kullanımını birden görebiliyorsunuz. Türkçe kısmında başka bir arkadaş düzeltme yapmış ama İngilizce tarafına karışmamış! :)

Adam "medeniyet"in İngilizcesi daha zor olmasına rağmen yazmış ama nedense "sink" veya "washbasin" yazmaktan imtina etmiş. Türkçe bırakmış veya İngilizcesinin aynı olduğunu düşünmüş.


* Poğaça mı, Bohça mı?

Aslında iki kelimenin de yazılışı doğru. Ancak siz gidip de "bohça"yı simitle yan yana kullanırsanız bir gariplik vardır deriz!


Afyonkarahisar'da bir ekmek dolabında "Bohça - Simit Bulunur" yazıyor. "Poğaça"dan bahsettiği belli ama...

Poğaça kelimesini de "poğça", "pohaça" şeklinde yazanlar da var! Onlara buradan sesleniyorum! O yanlış kelimelerin hepsini koyun bohçanıza ve atın çöpe lütfen!

Bu arada Afyon Ekmek firmasında 250gr ekmek 1,00₺ imiş ben bu fotoğrafı çektiğimde. Şimdi baktım tam 1 ay önce çekmişim. Acaba hâlâ 1,00₺ midir yoksa zam gelmiş midir? Sizin orada kaç ₺ ekmek?