Sayfalar

Ana içeriğe atla

Muhatap - Rakam - Râkım

Sizinle birazdan bir cikcikleme paylaşacağım. 3 ay önce yazılmış bir şey bu paylaşacağım cikcikleme. Önce arkadaşın yazdıklarına gülelim sonra da asıl konumuza geçelim.


Bir Beşiktaşlı olarak Emre arkadaşımızın bu cikciklemesi çok güldürdü beni. Saydığı adamların hiçbir katkısı olmadı takıma. Beğenmediği Süper Lig'de de büyükler arasında en kötü durumda şu an Galatasaray. Neyse biz geçelim asıl konumuza.

Emre arkadaşımız zaman zaman karşılaştığımız hatalardan birine düşmüş. "Muhatap" kelimesini iki "t" ile yazmış. "Muhattap" yazan ve diyen sayısı azımsanamayacak kadar çok. Doğrusu "muhatap".

Bu şekilde ortadaki harfi şeddeli okunan diğer bir kelime ise "rakam". Bazen duyuyorum insanlar "rakkam" diyor. Oradan oraya esiyoruz ama "rakam" deyince aklıma bir de "rakım" geldi. "Yükselti" anlamına gelen bu sözcüğü ben önceden "rakım" diye okurdum ancak doğrusu "a"nın uzun okunması gerekiyormuş. Yâni "raakım" doğru telaffuz şekli imiş ancak ben daha tam olarak alışamadım açıkçası.

Sizlerin ortadaki harfin şeddeli bir şekilde okunduğu kelimelere ekleyecekleri var mı? Bu konuda bir yorumunuz varsa bekliyorum. Yüksek râkımlı yerlere çıkmayın! Kendinizi soğuklardan koruyun! Görüşmek üzere...

Yorumlar

  1. Dün suç dosyası isminde bir belgesel izlerken, dedektifler tahtaya olay mahali yazmışlardı. Ben mahalli diye biliyordum ama hangimiz doğru acaba?

    YanıtlayınSil
    Yanıtlar
    1. Sizin kullanımınız doğru.

      "Binaenaleyh, bu koruma tedbiri pazarda değil kesiş mahallinde yapılır." - Nazım Hikmet

      Sil
  2. Rakım demek uzatılıyormuş, ağza pek yakışmıyo ama yapacak bişey yok. Ahmet Mithat'ın Felatun Bey ile Rakım Efendi romanında Raakım Efendi derdik sadece:)

    YanıtlayınSil
    Yanıtlar
    1. Ağza yakışmıyor evet ama doğrusu buymuş TDK'ye göre. Yine de didiklenmeli bence. :)

      Sil

Yorum Gönderme

Yorumlarınız için teşekkürler!